成都光大国际旅行社有限责任公司将军街门市部
  预定流程 | 合同样本 | 支付方式 | 联系我们 | 设为首页 | 加入收藏
网站首页 出境旅游 国内旅游 四川旅游 自由行 独立包团 酒店预定 旅游车辆 公司简介 联系我们
公告:

出境旅游、国内旅游、省内旅游每天都有特价。夕阳红和自驾游计划已出,想要咨询更多精彩线路,欢迎拨打24小时客服热线:028-86182229

成都光大国际旅行社有限责任公司将军街门市部
成都光大国际旅行社有限责任公司将军街门市部
 线路搜索中心
线路名称:
线路范围:
 热门旅游线路  
1  内蒙通湖草原、沙坡头腾格 2380元
2  希拉穆仁大草原、库不齐沙 2380元
3  北京故宫、长城、清华/北 2880元
4  “访名校 忆名人”北京南 2980元
5  宁夏沙坡头、军事博览园、 3180元
6  国庆日本本州7天6晚游 9380元起
7  清迈清爽游6天5晚 电询
8  泰国曼谷6日游 3000元/人
酒店预订  
成都光大国际旅行社有限责任公司将军街门市部
成都馨美家酒
成都怡心酒店
新青年酒店公
成都天府雅庭
成都枫桥夜泊
成都柠檬宿酒
 旅游攻略 更多>>
· 常用泰语会话
· 日语旅游会话
· 常用韩语会话
· 常用法语会话
· 旅游法语速成
· 旅游法语速成
 常见问题 更多>>
· 怎样掌握乘坐飞机的注意事项
· 旅途患病的应急处理
· 旅行中饮食卫生的注意事项
· 哪些人不宜乘飞机
· 如何使长途旅行轻松愉快
· 旅游“四忌”
 当前位置:首页->->详细内容  
旅游法语速成

发布时间:2015-5-13 16:03:36 

旅游法语速成


旅游法语速成

人到齐了吗 ? 我们出发。
Tout le monde est présent ? Mettons-nous en route .

路上要花多少时间 ?
Combien de temps serons-nous en route ?

50分钟以后就到了。
On arrive à destination dans 50 minutes .

这一边风景好。
Vous avez un panorama magnifique de ce côté .

您不想上山吗 ? 从上面可以看这座城市的全景。
Ne voulez-vous pas monter sur la colline ? De là- haut , vous verrez tout le paysage de la ville .

我们去攀登悬岩好吗 ?
Si on allait escalader les rochers ?

大家走这条小路,这条小路顺着山坡上去。
On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne .

这条小路很陡 。他喘不过气来了。
Ce sentier est escarpé . On n’ arrive pas à reprendre la respiration .

我坚持不下去了。
Je ne tiens plus .

别打退堂鼓 ! 加油 !
Ne battez pas en retraite ! Du courage !

我们可以在这稍微休息一会儿。
Nous pouvons reprendre haleine ici.

继续上路吧 !
Continuons le chemin !

真棒 ! 咱们到山顶了 !
Bravo ! Nous voici arrivés au sommet !

你们爬山爬得很高吗 ?
Etes-vous montés très haut ?

我们沿着悬崖峭壁走。
Nous avons longé des précipices .

我对这次旅行可满意了今年冬天,我还要到山上去。
Je suis enchenté de mon séjour . Je retournerai dans la montagne cet hiver .

城里有什么可参观的地方 ? 郊区呢 ?
Qu’ y a-t-il à visiter dans la ville ? Et dans les environs ?

今天有什么安排 ?
Quel est le programme pour aujourd’hui ?

今晚您有什么活动吗 ?
Avez-vous quelque projet pour ce soir ?

今晚没有安排什么活动。
Il n’ y a rien de prévu pour ce soir .

您让我看了这么多如此有趣的东西。
Vous m’ avez montré tant de choses si intéressantes .

我对在北京的逗留非常满意。
Je suis très satisfait de mon séjour à Beijing .

长城是中华民族的象征。
La Grande Muraille est le symbole de la nation chinoise .

长城长 6700 公里 。公元前9世纪开始兴建。
Elle est longue de 6700 kilomètres , commencée au 9e siècle av.J.-C..

中国第一任皇帝秦始皇于公元前 221年统一了中国 。他把城墙连贯为一。
En 221 av. J-C. , le premier empereur Shihuangdi des Qin a unifié la Chine . Il a relié les murailles .

现今的外观是明朝修缮的。
Les Ming lui ont donné son aspect actuel.

长城体现出两千多年期间中国历代王朝的兴衰 。
La Grande Muraille illustre la prospérité et la décadence des dynasties chinoises durant plus de 2000 ans .

您对参观故宫的印象如何 ?
Quelle est votre impression de la visite au Palais impérial ?

这确实是我看到过的最美的地方 。
C’ est vraiment le plus bel endroit que j’ aie jamais vu .

令人感兴趣的东西那么多,我们还到什么地方去走走呢 ?
Il y a tant de choses intéressantes à voir . Mais par où commencerons-nous notre promenade ?

我建议就在街上逛逛吧,因为我们在这座城市只有两个小时 。
Je propose de nous contenter de flâner le long de la rue , puisque nous n’ avons plus que deux heures à Beijing .

我看到你们城里到处是欣欣向荣,市场繁荣,但人实在太多了 。
Je vois que tout respire la prospérité et les marchés sont florissants , mais votre ville est vraiment trop peuplée .

您紧随着我,否则会在人群中走失的 。
Suivez-moi de près , sinon on va se perdre dans cette foule .

许多外国人来中国。
Beaucoup d’étrangers se rendent en Chine .

这有好几个原因。
Il y a plusieurs raisons à cela . 

一方面,机票不很贵。 
D’abord, le billet d’ avion n’ est pas très coûteux .

另一方面,在这之前没几年,只允许进行有组织的旅行,是有旅行社组织的。 
Ensuite , il y a peu d’ années encore de cela , seuls les voyages organisés en passant par une agence étaient autorisés .

然而今天可以去中国作个人旅行。
Alors qu’ aujourd’hui , on peut se rendre en Chine en voyage individuel .

还有一点:外国人可以在那里找到自己想要的东西。
Enfin , les voyageurs étrangers vont y trouver ce qu’ ils attendent .

动身的前一年,我就开始为这次旅行作准备。
J’ ai commencé à préparer ce voyage environ un an avant de partir .

我要求自己读了许多有关中国的书。
Il m’ a fallu lire beaucoup de livres sur la Chine .

因为,我喜欢了解我所去的国家的情况。
Car je préfère connaître les pays dans lesquels je me rends .

我们是四个人。我们去了北京,西安,武汉,桂林和广州。
Nous étions quatre . Nous sommes passés par Beijing , Sian , Wuhan , Guilin et Guangzhou .  

我们感到最难的是找到交通工具。
Ce qui nous a paru le plus difficile a été de trouver des moyens de transport .

中国的火车,飞机,汽车总是挤满了人。
Les trains , les avions , les bus chinois sont toujours bondés.

买票不容易。
Il n’est pas facile de trouver des billets .

我们改变了路线。
Nous avons changé notre itinéraire .

虽然遇到这些小麻烦,但有许多美好的回忆。
Mais à côté de ces inconvénients , que de bons souvenirs !

这次旅行留下的最美好印象当中,居首位的乃是中国人民的盛情。
Parmi les meilleures impressions de ce voyage, je retiendrai en premier, la gentillesse du peuple chinois .

不过,我们不懂中文,不容易交流思想。
Pourtant , nous ne connaissons pas la langue chinoise et il n’ est pas facile de communiquer .

我们忘不了对我们和蔼可亲的人们。
Nous n’ oublierons pas ces gens qui ont été aimables avec nous.

美丽的风景给我留下了难忘的印象。
La beauté des sites m’ a fait une impression inoubliable

我们还欣赏了桂林和长江三峡的景色。
Nous avons admiré les paysages de Guilin et les Trois Gorges du fleuve Changjiang ( Yangtsé ) .

我们察觉中国文化和我们的文化很不相同。
Nous avons constaté que la civilisation chinoise est bien différente de la nôtre .

必须亲眼看到这些,才能明白中国是一个有高度文明的国家。
Il faut avoir vu cela pour comprendre que la Chine est un pays de très haute civilisation .

在法国,我们就常听说秦朝的兵马俑。
En France nous avons beaucoup entendu parler des guerriers et des chevaux en terre cuite des Qin .

这值得被列入世界奇迹。
Cela mérite d’ être compté parmi les merveilles du monde .

我们还发现,中国经济获得了长足的进步 。
Nous avons encore constaté que l’ économie chinoise a beaucoup progressé .

人们不显得穷,也不显得不幸。
Les gens ne paraissent pas pauvres , ni malheureux .

最后,我们在香港结束了这次旅行。
Enfin nous avons terminé notre voyage par un bref passage à Hong Kong .

我们感谢你们让我们看了这么多如此有趣的东西。
Nous vous remercions de nous avoir montré tant de choses si intéressantes.

我们依依不舍地离开了你们的国家。
C ‘ était à grand regret que nous avons quitté votre pays .

您什么时候想来就再来,我们随时欢迎您。
Revenez quand vous voudrez , vous serez toujours le bienvenu .

成都光大国际旅行社有限责任公司将军街门市部
网站首页 | 员工风采 | 企业资质 | 预订流程 | 支付方式 | 合同样本 | 加入我们 | 景点介绍 | 联系方式

成都光大国际旅行社有限责任公司将军街门市部
ICP备案:蜀ICP备10006211号-1
将军街门市地址:四川省成都市将军街5号附8-9号
公司总部地址: 四川省成都市龙腾东路2号杜甫花园商务楼三楼接待大厅
24小时服务热线: 028-86182229/86634400/86634411/86634511/66050842/66050841
联系人: 周小姐15528406463/张小姐13348936355/陈小姐15528002701/周小姐13258320319
联系人:冯小姐15680862313/刘小姐15680736087/祝小姐18981874593/陈小姐13018202958
                    免责声明:本站内容部分来自互联网,文章图片版权归原著,信息若有侵权,请来信纠正!